11 agosto 2021

"Verlaat De Werelt!"

Caixa do século XVIII em cobre com tampa, gravada nas faces com a frase "Deixa o mundo" em holandês, imagens e outras frases na tampa e na base.
Uma pérola de trabalho artesanal, na minha colecção.
Agradeço à Anna Venhuizen à tradução dos textos da tampa e do fundo da caixa:

Texto na tampa:
Een goet wijf is een grot gerijf
Sy kookt bry, Menslapter by sy wast Hemden

Texto na base:
Men kan se om een botskap sende,
Is men ingdig(?) of te gron, sy kan onse lust voeldan(?)

O texto é escrito em holandês arcaico possivelmente popular (do tipo dos textos escritos nos azulejos). Encontrei um verso semelhante que originalmente teria sido gravado em vidro.

Tradução do texto na tampa:
Uma boa mulher (esposa) é um grande conforto,
Ela cozinha as papas, enquanto nós dormimos (enquanto se dorme)
Ela lava camisas

Tradução do texto na base:
Pode-se mandá-la fazer um recado
Quando nos sentimos carentes(*) ou verdes (**)
Ela pode satisfazer os nossos desejos (lit. luxúria)
* não conheço a palavra "ingdig", no entanto faz lembrar a palavra portuguesa indigente.
** "Groen zien van nijd" é uma expressão holandesa para "Ficar verde de inveja/raiva"


















3 comentários:

  1. Texto na tampa:
    Een goet wijf is een grot gerijf
    Sy kookt bry, Menslapter by sy wast Hemden
    Texto na base:
    Men kan se om een botskap sende,
    Is men ingdig(?) of te gron, sy kan onse lust voeldan(?)
    O texto é escrito em holandês arcaico possivelmente popular (do tipo dos textos escritos nos azulejos) Encontrei um verso semelhante que originalmente teria sido gravado em vidro.
    Tradução do texto na tampa:
    Uma boa mulher (esposa) é um grande conforto,
    Ela cozinha as papas, enquanto nós dormimos (enquanto se dorme)
    Ela lava camisas

    Tradução do texto na base:
    Pode-se mandá-la fazer um recado
    Quando nos sentimos carentes(*) ou verdes (**)
    Ela pode satisfazer os nossos desejos (lit. luxúria)
    * não conheço a palavra "ingdig", no entanto faz lembrar a palavra portuguesa indigente.
    ** "Groen zien van nijd" é uma expressão holandesa para "Ficar verde de inveja/raiva"

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Maravilha!
      A quem devo agradecer este favor?

      Eliminar
    2. Olá, Anna. Não tinha visto a identificação. Bem haja!
      Se um dia vier a Coimbra, terei todo o gosto em mostrar-lhe esta caixa... e a restante coleção.

      Eliminar

Uma por dia tira a azia